意大利和中国的完美结合

每一个人都有他的纪念日,而对我来说今天11月21号是一个很重要的纪念日,因为在1994年11月21日我第一次踏上了意大利的领土。

我还记得那个很累的旅程,我背着一个比我自己还重的书包,转机两次,其中一次因为之前的航班延误,跑了15分钟才赶上飞机。意大利给我的第一印象很美,从机场到家里的路上我看到米兰的每一条街都有圣诞节的彩灯,就算是没人的路也有。什么对我来说都是新鲜的:食物,房子,学校,人(那些有不同颜色的眼睛和头发,说话听不懂,不会数数的人)。每次老师张着嘴抖好几分钟舌头教我发抖音的时候我都忍不住笑。那时候我很想念中国和在中国的奶奶,朋友,同学,学校升旗仪式上响起的能给人震撼的国歌和离家不远的田野。

在几个月后我开始会一点意大利语了,我是学校唯一一个中国人,同学们对我很好,每天下课的时候都想各种办法教我单词。不过听得懂也是一种痛苦,因为我听到人说“cinesino”,“vucompra”,甚至有人问“你为什么来这里抢我们的工作”。那时我很痛苦,因为不是我选择来到这个地方的,我是被带来的。

我住的地方没有多少中国人,朋友都是意大利人。不知道从什么时候开始我在说意大利语的时候脑子里也用意大利语思考了。慢慢的我习惯了,我知道有友好的意大利人,也有不友善的意大利人,还好后者不多。我还是很想念中国,因为这里是别人的地方,有不欢迎我的人是正常的,我的家在中国。

八年后我第一次回国,出发的前一天晚上和在飞机上都没有睡觉。太兴奋了。终于可以回家了。

一到家乡就有亲切感,因为它和中国的其他地方不一样,它没有什么变化。有我以前住的房子,我小时候上学走的街道,我熟悉的画面。可是没多久我就蒙了,因为在这个我熟悉的环境里,除了用双手就能数完的还留在中国的亲戚外,没有一张脸是熟悉的。舅舅问我还记不记得以前的同学,可是我连一个名字都想不出来。在中国的半个月都在家里度过的。

又过了几年,我开始问自己:我的家在哪里?电视里和报纸上说的融入是什么?我是国内说的香蕉人吗?

直到2007年,在我换居留的时候拿到了一张定居目的是学习的居留。这不是给留学生的吗?我是学生,可是我在这里已经十三年了而且是全家都在这里。之前每次拿的居留都是家庭目的的。难道我完成学业后要跟留学生一样,拿到移民名额才能留下来?这可是我生活了13年的地方啊。我

发现我留在这个我度过大部分人生,有几乎所有亲戚、朋友和家的地方的权利是这个国家给的临时权利,需要延期,而且人家可以不给。

在这个时候我开始考虑申请意大利国籍的问题。不过这需要做出一个沉重的选择,因为中国不承认双重国籍,而这不只是证件上的一行字,而是一个人和他的国家的纽带。在思考了几个月后我有结论了:我人生的大部分时间是在这里度过的,这里有我的家,家人,亲戚,朋友;我在这里从小学三年级读起,受到了这个国家的文化教育;我有很多生活习惯是离不开这里的;我不是香蕉人,因为我的心里有白的也有黄的,而且他们是分不开的,我就是我;融入不是完全学习当地人,而是能够适应这个社会,并且参加它的社交和政治活动;我不想我留在这个有我的一切的地方,而自身的权利掌握在别人的手里。在犹豫中,我递交了入籍申请。

又过了五年,我收到了总统府的入籍法令。从我递交了入籍申请的那一天开始我就在想我能不能够毫不犹豫的说我是意大利人呢。当我在市长办公室,对着意大利国旗,说出“我宣誓效忠国家,遵守国家的宪法和法律”的时候,我找到了答案: “我是中国人,也是意大利人”。

林捷, Associna 意大利华裔协会

Versione in italiano su http://bit.ly/1cK2SWe

Posted by on 24 十一月, 2013. Filed under 海外生活, 首页. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. You can leave a response or trackback to this entry

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

*

您可以使用这些 HTML 标签和属性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Current ye@r *