La Lettera Aperta ai Genitori Cinesi è sul Corriere della Sera

02 Nov 2013 – La storica firma del Corriere Dario di Vico ha scritto a pag 25 sul giornale di oggi un articolo sul dibattito che è nato a seguito della Lettera Aperta ai Genitori Cinesi e dalla successiva risposta ai commenti.

 

 

Scarica il Pdf qui: corriere_20131102_Associna_Lettera_Aperta_ai_Genitori_Cinesi_pag25_Dario_di_vico.pdf

 

 

Traduzione in Cinese a cura di Lele Chen, Wang Dongbo e Zhanxing Xu

中国年轻人写给他们父亲的:意大利也是我们的家

作者 Dario di Vico

一封写给中国父母的信变成了一首移民融入的进行曲。作者是一名电脑工程系的大学生和博客,孙文龙,24岁,他觉得需要在意大利华人社会中展开一场讨论:《意大利是我们的家,我们得融入社会》

 

在意大利的华人社会开始了一场二代华人与他们父辈两代人之间的讨论:《这是我们的家》

二代华人呼吁老一代华人:这是一个对歧视华人舆论的有力回答。

这场讨论的引发者是一名生在Brescia住在Bologna的年轻人。而另一人又说:《我们别在攻守同盟,要准时付税》

 

《我祖父Giuseppe在1957年来到意大利,而我的叔叔Umberto,在30年代就到达了意大利。》这封冲满激情的《给二代华人父母》的信就这样开始了。是前几天孙文龙在“意大利华裔协会”网站上发表的。他今年24岁,住在Bologna, 是电脑工程系毕业生。他觉得有必要在华人社会里展开这样的一场讨论。

这场讨论的主题可以这样简述:

意大利是我们的家,我们应该融入社会只有这样才是最有效的方法来回答那些对我们华人歧视的舆论。

这事的开始由于Mediaset 和 Rai 播出了丑化华人的几套节目,造成意大利华人社会的巨大的反应,就像文龙说的,

“它们导致一些厌倦了被检查了次数太多的华人,提意要抵制意大利名牌奢侈品,从鞋子到衣服 ”

如果说第一代华人移民《把金钱和家庭放在第一位,》那么文龙说二代华人《有学问,而更喜欢思考。》

这位年轻人在一位住在Roma和Firenze之间的同年龄者徐占星的鼓励下,打开一场坦率的讨论,与自己的父母讨论如何在意大利生活,如何去感受这个国家的公民权利和义务。

“如果我的父亲今天去中国,将如同一条离开水的鱼,对一切觉得陌生,因为他已经完全融合在这里了。他直到退休时经营过一家餐厅,培养我学习。这里已经是我们的家,现在,我们必须爱护它。“

“意大利华裔协会”的会员大多数是30岁以下的华裔青年,文龙公开了这封信后在华人圈内已有一场父子之间的讨论。

主要讨论的话题涉及的正是要所对意大利的感恩,这样才能够尊重所住的国家的规则和文化。

Angela,一个第三代华裔的评论:邀请大家讨论一个非常激进的话题 “打破华人之间的攻守同盟,不在大街上吐痰,准时缴纳税款,华人社会也要做自我批评。“

这条评论引起了激烈的反响,以防万一有些回复只用了中文。

文龙和Angela的想法不是所有华人都认同,正是因为这个原因,这个年轻人决定再次回到这个话题上,并写了一篇新的文章,这次他从一句关键话开始:“首先声明,我不否认我的根源“ 然后,文龙就假设了一对父母并且问他们:

“您,妈妈,希望您的儿子只会说中文,住在意大利,生活在意大利,但只把它当成生命的一个过度站?您 爸爸,您想让你的孩子再度过你所度过的生活吗?我们都希望能过上好日子不管是在中国还是在意大利,但现在我们在意大利,在意大利工作,我们在意大利睡觉,我们在意大利美丽的蓝色天下空醒来。如果我们还不开始把意大利当为自己的家,而对它只有利用的想法,那么我们将会留给我们子女什么?“。

迹象表明了华人社会和意大利社会的交流正在加速的改变。引导这场变革的正是居住在这里年轻的第二代华人,语言不比本地人差,并且能进入各阶层。

意大利 – 中国基金会每年会举办“事业日”(career day)有许多中国大学毕业生参加(每次大概有250名)并介绍给正在搜索全球性而且会说中文的经理给意大利的许多大公司。

就上个星期在Prato,意大利最大的唐人街,也是欧洲数一数二的唐人街。发布了第一本关于亚洲移民到Toscana的经历书。作者 洪丽萍

最后在“意大利华裔协会”的网站里,最近几天还发表了 Adriano Olivetti 的电视剧片段。意大利和中国两种文化之间的融合明珠:一位年轻的工程师Mario Tchou, 伊利亚计算机的发明者。

 

“我爱我的家庭,也爱我住的地方”

博主

孙文龙,24岁,电脑工程系毕业生和博客。他出生在Brescia,但他住在Bologna.右边是公开在“意大利华裔协会”的网站上的家人照片

我的祖父Giuseppe于1957年来到意大利,在香港呆了一年后,非法的离开了中国。他的哥哥Umberto在30年代以偷渡到达威尼斯。两人在意大利已有40多年。在他们死之前至少有回国几次。他们可以决定回国享受晚年,让自己的坟墓立在青田县的山区,但是双方决定在Bologna结束自己的生命,而且还买好了家族坟墓。他们有机会回中国,最后还是决定了留在Bologna,与自己的孩子,孙子和朋友们每晚抽空打打麻将,在这里他们已经建立了一个生活,一个属于他们的生活。
我的祖父Giuseppe想如果他的坟墓建立在国内,它只会是铺满了灰尘,而且一年可能只能贡上一束鲜花。如果立在这里,随时随刻的能够来看望他,因为我们在这里已落地生根,这里有我和我的家人。
幸运的是,我不是唯一。在意大利,有这么多中国人的孩子,这么多中国人的家庭,尽管遇到所有问题,尽管遇到经济危机,尽管遇到困难重重,他们还是选择了在意大利生活和工作,到死为止。
那么我们尝试着做一些事情,来捍卫我们的权利,并说这也是我们的家,我们在这里工作,在这里培养了我们的子女,在这里有我们的家。我们试图捍卫我们努力建立的一切,我们以建设性的方式试图捍卫自己,我们尽量与意大利社会沟通,我们试图一起去解决问题,让我们要对自己诚实。让我们一起享受意大利所给我们的一切,同时谴责任何形式的歧视。
我在Associna志愿者做了6年,从我18岁开始,我已是意大利人就像我爷爷那样。我这样做是因为我觉得我必须捍卫中国人的尊严和工作,我的祖父的心血,我的父亲和母亲对我的付出。
如果我的祖父曾留在中国,也许我会甚至没有出生,我便不会拥有现在的一切,也许我的家人也不会有相同的经济情况,而我也不能够学习,我也许就不会是现在的我。
我爱我的家庭,爱我的家和我住的国家。

孙文龙,Associna

(感谢Lele 翻译)

Posted by on 2 novembre 2013. Filed under Associna, Prima Pagina, Rassegna stampa. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. You can leave a response or trackback to this entry

4 Responses to La Lettera Aperta ai Genitori Cinesi è sul Corriere della Sera

  1. Pingback: “Sun Wen Long scrive ai genitori cinesi: L’Italia è anche casa nostra” 孙文龙写给华侨家长: 意大利也是我们的国家 » Incontri ravvicinati - Blog - Repubblica.it

  2. Pingback: La storia di Sun Wen-long, Italia è casa mia - Notizie in primo piano 24 ore su 24

  3. Pingback: La storia di Sun Wen-long, Italia è casa mia - NewsRss24 Italia

  4. Pingback: La storia di Sun Wen-long, Italia è casa mia | Crazy Magazine

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *