Forum > Foto & Video

温州一家人

<< < (2/4) > >>

Fxyz4ever:
Infatti... poco realistico.
Il mese scorso è stata la prima in classifica tra le serie più viste in Youku in tutta la Cina.
A Wenzhou è stato criticato perché l'attore protagonista ha un forte accento del Dongbei. E ciò lo rendo poco realistico.
Per questo, la tv di Wenzhou l'ha doppiato in Wenzhounese (anche se in teoria dovrebbero aprlare Ruianese) in pochissimo tempo e lo stanno mandando in onda.
Immaginate una serie TV in cui anche gli italiani sono doppiati in Wenzhounese.

77:
Ma sul serio? che ridere sara'!
intanto sono arrivata alla puntata 17, non ci riesco proprio, non c'e nessuna logica in questo telefilm, lei non ha i documenti (perche' ha perso il posto di studio) ma riesce ad aprire un ristorante a Parigi, e non solo! ora addirittura ha attraversato i deserti del medioriente per andare a trovare il suo fidanzato! ma come fa? non servono i visti? come li richiede se non ha un documento regolare???
secondo me lo sceneggiatore ha batuto la testa, anche pesantemente!

enteromorfa:

--- Citazione da: Fxyz4ever - 18 Dicembre, 2012, 18:56:12 pm ---Infatti... poco realistico.
Il mese scorso è stata la prima in classifica tra le serie più viste in Youku in tutta la Cina.
A Wenzhou è stato criticato perché l'attore protagonista ha un forte accento del Dongbei. E ciò lo rendo poco realistico.
Per questo, la tv di Wenzhou l'ha doppiato in Wenzhounese (anche se in teoria dovrebbero aprlare Ruianese) in pochissimo tempo e lo stanno mandando in onda.
Immaginate una serie TV in cui anche gli italiani sono doppiati in Wenzhounese.

--- Termina citazione ---

avevo visto una puntanta di una soap italiana doppiata in cinese... "vivere" forse.. e poi una soap di cinesi in italia.. TUTTI parlavano cinese.. il panettiere, i carabinieri, TUTTI... l'ho vista 5' però..

Fxyz4ever:
@77:
Per quello non c'è problema... forse saranno andati clandestinamente XD

Mai sentito parlare di "ogni riferimento a persone o fatti reali è puramente casuale"?
Oppure 本故事纯属虚构?XD
Ovviamente qualsiasi fiction è romanzata, vengono aggiunti elementi per rendere la storia più movimentata.
Non mettono certo la vita di un cinese che lavora e vive da 20 anni in una stessa città italiana, facendo lo stesso lavoro.

Come quando i cinesi mi chiedono che cosa possono guardare per farsi un'idea della vita a Roma... io dico i Cesaroni, anche se so che nella realtà non è così.

Io sinceramente guardo un telefilm per vedere qualcosa di diverso, non mi pija proprio di guardare questo qua... che senso ha guardare un telefilm che racconta una versione modificata della vita dei miei genitori?

Chissà se qualcuno ha conoscenze a Cinecittà. Si potrebbero acquistare i diritti e doppiarlo in italiano, così da essere fruibile anche per thun e per tutti quelli che non conoscono bene il cinese.

@enteromorfa:
davvero una soap di cinesi in Italia?

77:
Si lo so, ma va fuori da ogni logica e mi da' molto fastidio, perche' io sono molto analitica e non riesco a guardare un telefilm che non ha un ragionamento lineare.
io sono una seguace di telefilm, i migliori rimangono quelli giapponesi, sintetici e pieno di significati positivi. e fanno 10/20 puntate massimo...

Navigazione

[0] Indice dei post

[#] Pagina successiva

[*] Pagina precedente

Vai alla versione completa